Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [But] there it is: any and all human beings, however [strongly] leagued together, are bound to suffer defeat [whenever they refuse to accept the truth] | |
M. M. Pickthall | | A defeated host are (all) the factions that are there | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | But there - will be put to flight even a host of confederates | |
Shakir | | A host of deserters of the allies shall be here put to flight | |
Wahiduddin Khan | | this host too, among other hosts, is bound to suffer defeat | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Their army is one that is put to flight among the confederates. | |
T.B.Irving | | What a partisan army will be routed there! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | This is just another ˹enemy˺ force bound for defeat out there. | |
Safi Kaskas | | [They are only] soldiers [who will be] defeated regardless of what alliance they have. | |
Abdul Hye | | They will be like a defeated army of the confederates (who were defeated). | |
The Study Quran | | a host among the parties yonder routed | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | The opposing troops they have gathered will be defeated | |
Abdel Haleem | | their armed alliance is weak and will be crushed | |
Abdul Majid Daryabadi | | Here there is a host of the confederates only to be defeated | |
Ahmed Ali | | They will be one more army vanquished among the many routed hordes | |
Aisha Bewley | | Even a whole army of Confederates will be routed there! | |
Ali Ünal | | They are no more than a routed band of (disunited) parties there (awaiting a defeat as certain as the defeat of the hordes of old times who rejected the Messengers and were utterly abased) | |
Ali Quli Qara'i | | [They are but] a routed host out there, from among the factions | |
Hamid S. Aziz | | But there they shall be put to flight, even as a confederated host | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | A very host of the (allied) parties is routed from these | |
Muhammad Sarwar | | They are only a small band among the defeated confederate tribes | |
Muhammad Taqi Usmani | | What is there (in Makkah) is just a host of the (opposing) groups that has to be defeated | |
Shabbir Ahmed | | But here it is! Defeated confederates are these, however closely they might band together | |
Syed Vickar Ahamed | | But there- Even a large number of (their) allies will be defeated | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers] | |
Farook Malik | | Their faction is no more than an army who will be beaten right here | |
Dr. Munir Munshey | | They are just one small group out of many (that were bigger and much stronger). They are (destined) to be routed right here (on their home turf) | |
Dr. Kamal Omar | | (They are) a horde which is to become routed then and there (like one) of Al-Ahzab [the allied forces (destroyed, before them)] | |
Talal A. Itani (new translation) | | An army of confederates with be defeated there | |
Maududi | | This is only a small army out of the several armies that will suffer defeat here | |
Ali Bakhtiari Nejad | | They are a defeated army of the coalitions in there | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Soldiers there will be defeated among the companies | |
Musharraf Hussain | | The armies of the confederates that oppose you will be defeated. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | The Confederates that have gathered will be defeated | |
Mohammad Shafi | | The confederate forces are bound to suffer defeat there. | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | These disbelievers are only a small group of disbelievers who will be drawn here to meet their miserable destiny | |
Faridul Haque | | This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | The army is defeated as (were) the confederates | |
Maulana Muhammad Ali | | What an army of the allies is here put to flight | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Soldiers/warriors from the groups/parties at that place and time (are) defeated | |
Sher Ali | | They are a host of the confederates which shall be routed here | |
Rashad Khalifa | | Instead, whatever forces they can muster - even if all their parties banded together - will be defeated. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | This is a disgraced host from amongst the confederates, which shall be made to flee to the same place. | |
Amatul Rahman Omar | | (But bear in mind the prophecy:) there will be several hosts of the confederates which shall be completely routed here (at Madinah) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | They are just a worthless army of the armies (of the disbelievers) that is about to be badly defeated at this very place | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | (As they denied Allahs Message) they will be a defeated host like the confederates of the old times (who were defeated) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Even a team of warriors will be put to flight. | |
Sayyid Qutb | | Whatever hosts, of any affiliation, may be raised will suffer defeat. | |
Ahmed Hulusi | | They are but defeated soldiers, remnants of those who are joined in disbelief. | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | A defeated host are the factions that are there. | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | They are but some contemptible host already in evil array, a confederacy of Pagan tribes incapable of managing their own affairs, not to mention the affairs of the heavens and the earth; defeat is the synonym of their force, their religion and their immorality | |
Mir Aneesuddin | | There! (among them is) an army of the parties which will be defeated. | |